ο «Μικρόκοσμος» του Χικμέτ, μετάφραση Ρίτσου
"Και να, τι θέλω τώρα να σας πω
μεσ' τις Ινδίες μες' την πόλη της Καλκούτας
φράξανε το δρόμο σ' έναν άνθρωπο
αλυσοδέσαν έναν άνθρωπο 'κει που εβάδιζε
να το λοιπόν, γιατί δεν καταδέχομαι, να υψώσω το κεφάλι, στα αστροφώτιστα διαστήματα
θα πείτε, τα άστρα είναι μακριά, και η Γη μας τόσο δα μικρή
Ε το λοιπόν, ότι και να είναι τ' άστρα, εγώ τη γλώσσα μου τους βγάζω
Για μένα, το λοιπόν, το πιο εκπληχτικό
πιο επιβλητικό, πιο μυστηριακό και πιο μεγάλο
είν’ ένας άνθρωπος που τον μποδίζουν να βαδίζει
είν’ ένας άνθρωπος που τον αλυσοδένουνε!"
Μαρία Δημητριάδη στο αμφιθέατρο του Πολυτεχνείου, μέρες του Νοέμβρη, 15, 16, 17
"ΠΡΟΘΥΜΗ ΕΥΡΩΠΗ" ετοιμάσου ......
-
*Constantinos Glavas*
"ΠΡΟΘΥΜΗ ΕΥΡΩΠΗ" ετοιμάσου ......
Μετά την νίκη του Ναπολέοντα στο Φρίνλαντ,εναντίον του Δ Συνασπισμού,
υπογράφηκαν οι Συνθήκες του Τ...
Πριν από 2 δευτερόλεπτα
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου